|
MATERIALI
DIDATTICI |
| |
|
L’attività
di traduzione delle ricerche di glottodidattica teorica in
materiali operativi per l’insegnamento è per me fondamentale:
è alla prova della pratica che i nodi vengono al pettine.
Ho
lavorato in due modi, come autore e come direttore di collane
didattiche, e ho operato essenzialmente in due settori, italiano
per stranieri e inglese per italiani:
lingua
italiana per stranieri
in
questo ambito i grossi progetti sono due:
| a. |
la serie “Rete!”,
dell’editore Guerra; si tratta di materiali di base per la
lingua italiana, in tre volumi, con varie versioni
nazionali, più realizzazioni per giovanissimi, per
immigrati, ecc. Io sono responsabile del progetto, alla cui
realizzazione ha presieduto Marco Mezzadri, insieme a vari
altri collaboratori. Per una visione complessiva del
progetto, andate su www.rete.co.it
|
|
|
|
|
|
| |
| b.
|
ho fatto varie altre
cose, ma quella più divertente è Grammagiochi,
dell’editore Bonacci: perchè la grammatica deve sempre
essere un’ossessione? Ho provato a giocarci un po’… |
|
|
|

|
|
Grammagiochi |
|
| c. |
cultura
e civiltà italiana per stranieri
In
questo ambito ho diretto due collane e un “progetto
cultura”:
- collane di classici
italiani per stranieri e di libretti d’opera
per stranieri, entrambi presso l’editore Bonacci (www.bonacci.it):
l’idea è quella di avere il testo originale con
parafrasi in italiano odierno a fronte, insieme a un
apparato di note non solo lessicali ma soprattutto
culturali (e musicologiche, nel caso del melodramma) che
aiutino lo straniero ad entrare nel testo. Personalmente
ho curato Leopardi, Manzoni poeta, Così è se vi
pare di Pirandello e la Cavalleria Rusticana.
|
|

|

|
|
Letteratura
italiana per stranieri |
interno
dell'antologia |
|
| b. |
Il “Progetto cultura”
dell’editore Guerra (www.guerra-edizioni.com)
si articola in una serie di volumi, specificamente
pensati per stranieri che non hanno le conoscenze
condivise della cultura italiana (e spesso europea), tra
cui un’antologia e storia della letteratura
italiana, curata insieme a M. Cardona e
scritta da 17 autori, una storia d’Italia
scritta insieme a M. Santipolo, una geografia
italiana, una storia dell’arte, in fase di
lavorazione, e una collana di quaderni di cinema
per il lavoro didattico in classe a partire dai più
importanti film della seconda parte del Novecento.
|
|
Inglese per italiani
In
questo settore ho fatto molto lavoro fin dai primi anni
Ottanta, quindi evito una lunga elencazione preferendo
indicare solo due ambiti cui tengo molto:
- accanto alla
riflessione sulle microlingue che abbiamo visto nei volumi
e tra i saggi, c’è stata un produzione
sistematica di manuali per le scuole, scritti insieme a
Gianfranco Porcelli, Giovanni Distefano, Mary Voltolina;
tra gli ultimi, secondo me sono interessanti come
innovazione due volumi relativi alla cultura
scientifica e a quella socio-psico-pedagogica
(entrambi per l’editore Colonna): microlingue intese
come passaporti per entrare in una cultura scientifica,
non solo per operare sul campo…
- antologia e storia
della letteratura in inglese, non solo
“inglese”: è un tentativo di trasformare in realtà
il principio di accostamento al testo, e da qui
all’autore e al contesto, cui lavoro dal 1984; c’è
stata una prima versione a fine anni Ottanta, poi un
negli anni Novanta, infine una che vede la luce nel
2003, in cui si introduce anche il concetto di modularità;
tutte per l’editore Valmartina.
|
|

|
|
|
| volumi
| saggi | studi letterari | materiali | riviste| collane
| |
|
|