MATERIALI
DIDATTICI

 

L’attività di traduzione delle ricerche di glottodidattica teorica in materiali operativi per l’insegnamento è per me fondamentale: è alla prova della pratica che i nodi vengono al pettine.

Ho lavorato in due modi, come autore e come direttore di collane didattiche, e ho operato essenzialmente in due settori, italiano per stranieri e inglese per italiani: 

lingua italiana per stranieri

in questo ambito i grossi progetti sono due: 

a. la serie “Rete!”, dell’editore Guerra; si tratta di materiali di base per la lingua italiana, in tre volumi, con varie versioni nazionali, più realizzazioni per giovanissimi, per immigrati, ecc. Io sono responsabile del progetto, alla cui realizzazione ha presieduto Marco Mezzadri, insieme a vari altri collaboratori. Per una visione complessiva del progetto, andate su www.rete.co.it

 

Rete-Corso multimediale di italiano per stranieri

 

 

 

 
 
     
b. ho fatto varie altre cose, ma quella più divertente è Grammagiochi, dell’editore Bonacci: perchè la grammatica deve sempre essere un’ossessione? Ho provato a giocarci un po’…
 

 

Grammagiochi-per giocare con la grammatica

 

Grammagiochi

 
 
c.

cultura e civiltà italiana per stranieri

In questo ambito ho diretto due collane e un “progetto cultura”:

  1. collane di classici italiani per stranieri e di libretti d’opera per stranieri, entrambi presso l’editore Bonacci (www.bonacci.it): l’idea è quella di avere il testo originale con parafrasi in italiano odierno a fronte, insieme a un apparato di note non solo lessicali ma soprattutto culturali (e musicologiche, nel caso del melodramma) che aiutino lo straniero ad entrare nel testo. Personalmente ho curato Leopardi, Manzoni poeta, Così è se vi pare di Pirandello e la Cavalleria Rusticana.

Letteratura italiana per stranieri

Letteratura italiana per stranieri

Letteratura italiana per stranieri

interno dell'antologia

    

 

b.  Il “Progetto cultura” dell’editore Guerra (www.guerra-edizioni.com) si articola in una serie di volumi, specificamente pensati per stranieri che non hanno le conoscenze condivise della cultura italiana (e spesso europea), tra cui un’antologia e storia della letteratura italiana, curata insieme a M. Cardona e scritta da 17 autori, una storia d’Italia scritta insieme a M. Santipolo, una geografia italiana, una storia dell’arte, in fase di lavorazione, e una collana di quaderni di cinema per il lavoro didattico in classe a partire dai più importanti film della seconda parte del Novecento.

 

Inglese per italiani

In questo settore ho fatto molto lavoro fin dai primi anni Ottanta, quindi evito una lunga elencazione preferendo indicare solo due ambiti cui tengo molto:

 

  1. accanto alla riflessione sulle microlingue che abbiamo visto nei volumi e tra i saggi, c’è stata un produzione sistematica di manuali per le scuole, scritti insieme a Gianfranco Porcelli, Giovanni Distefano, Mary Voltolina; tra gli ultimi, secondo me sono interessanti come innovazione due volumi relativi alla cultura scientifica e a quella socio-psico-pedagogica (entrambi per l’editore Colonna): microlingue intese come passaporti per entrare in una cultura scientifica, non solo per operare sul campo…
  2. antologia e storia della letteratura in inglese, non solo “inglese”: è un tentativo di trasformare in realtà il principio di accostamento al testo, e da qui all’autore e al contesto, cui lavoro dal 1984; c’è stata una prima versione a fine anni Ottanta, poi un negli anni Novanta, infine una che vede la luce nel 2003, in cui si introduce anche il concetto di modularità; tutte per l’editore Valmartina.

 

Literature and culture from the english speaking world

 

| volumi | saggi | studi letterari | materiali | riviste| collane |

 

powered by Netlife s.r.l.